Africa Study Bible Sampler - Flipbook - Page 32
31
scholars” will include ministry and lay leaders
who function as pastors and church leaders.
Following from this mandate, the committee decided that the notes would, whenever
possible, be paired with modern, easily understood translations. The English edition is
being launched using the clear, accurate, and
accessible language of the New Living Translation, with other languages added over time.
First among these languages will be French,
Portuguese, and Arabic.
Following through on the diverse make-up of
the committee, targets were set for diversity of the
writers by language groups, geographic location,
denomination, age, and gender.
Key points and goals for the project include:
• To treat the Bible text as the final authority.
• To give practical and wise teaching in a
non-confrontational approach.
• To focus on prescriptive advice, application,
and life-transformation.
• To attempt to answer questions that are
likely to be in the reader’s mind.
• To create a valuable resource for pastors and
teachers as they apply the Word of God for
their listeners.
• To create a study Bible that is culturally relevant and readable for the average reader.
• To bring African insights and experiences to
the text in a way that makes the Bible come
alive for all readers.
• To avoid rehashing specifically Western
theological issues and application.
Today, with the prayers and support of partners and donors across the world, the Africa
Study Bible is bringing the promise of a readable
and affordable Bible to Africans and the world.