New Greek/English Interlinear New Testament - Flipbook - Page 28
M AT T H E W 2 :17
all the children in and
around Bethlehem who
were two years old or
under, according to the
time that he had learned
from the wise men.p 17 Then
was fulfilled what had been
spoken through the prophet
Jeremiah:
18
“A voice was heard in
Ramah,
wailing and loud
lamentation,
Rachel weeping for her
children;
she refused to be
consoled, because
they are no more.”
19
When Herod died, an
angel of the Lord suddenly
appeared in a dream to
Joseph in Egypt and said,
20
“Get up, take the child
and his mother, and go
to the land of Israel, for
those who were seeking
the child’s life are dead.”
21
Then Josephq got up, took
the child and his mother,
and went to the land of
Israel. 22 But when he heard
that Archelaus was ruling
over Judea in place of his
father Herod, he was afraid
to go there. And after being
warned in a dream, he
went away to the district
of Galilee. 23 There he made
his home in a town called
Nazareth, so that what
had been spoken through
the prophets might be
fulfilled, “He will be called
a Nazorean.”
p Or astrologers; Gk magi
q Gk he
6
πάντας τοὺς παῖδας
ALL
THE
τοὺς ἐν Βηθλέεμ καὶ ἐν
MALE CHILDREN
-
IN
BETHLEHEM
πᾶσιν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς
ALL
THE
REGIONS
κατὰ
OF IT
FROM
τὸν χρόνον ὃν
ACCORDING TO THE
TIME
THEN
IN
TWO-YEARS OLD AND
UNDER,
ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν
WHICH HE ASCERTAINED FROM
μάγων. 2:17 τότε ἐπληρώθη τὸ
MAGI.
AND
καὶ κατωτέρω,
WAS FULFILLED
THE
ῥηθὲν διὰ
THE [THING]
SPOKEN
THROUGH
Ἰερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος,
JEREMIAH
THE
PROPHET
SAYING,
Φωνὴ ἐν Ῥαμὰ ἠκούσθη,
2:18
A VOICE
IN
RAMAH
WAS HEARD,
κλαυθμὸς καὶ ὀδυρμὸς πολύς·
2
WEEPING
3
AND
4
MOURNING
GREAT;
1
Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς,
RACHEL
WEEPING [FOR] THE CHILDREN OF HER,
καὶ οὐκ ἤθελεν
AND
παρακληθῆναι, ὅτι
SHE WAS NOT WILLING TO BE COMFORTED,
BECAUSE
οὐκ εἰσίν.
THEY ARE NOT.
2:19 Τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου ἰδοὺ ἄγγελος
κυρίου
NOW [AFTER] HEROD∿DIED
LOOK,
φαίνεται κατ᾽ ὄναρ
OF [THE] LORD
APPEARS
IN
AN ANGEL
τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ
A DREAM
-
TO JOSEPH IN
EGYPT
2:20 λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν
SAYING,
RISE UP
TAKE
THE CHILD
μητέρα αὐτοῦ καὶ πορεύου εἰς γῆν
MOTHER
OF HIM
AND
GO
INTO [THE] LAND
τεθνήκασιν γὰρ οἱ
FOR∿HAVE DIED
THEN∿HE
CHILD.
THE
OF ISRAEL.
ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ
THE ONES SEEKING
παιδίου. 2:21 ὁ δὲ
AND
Ἰσραήλ·
ἐγερθεὶς
THE
LIFE
OF THE
παρέλαβεν τὸ παιδίον
HAVING ARISEN TOOK
THE CHILD
καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς γῆν
AND
THE
MOTHER
OF HIM
AND
ENTERED
INTO [THE] LAND
Ἰσραήλ. 2:22 ἀκούσας δὲ ὅτι Ἀρχέλαος βασιλεύει
BUT∿HAVING HEARD THAT ARCHELAUS
OF ISRAEL.
τῆς Ἰουδαίας ἀντὶ
-
JUDEA
ἐφοβήθη
HE WAS AFRAID
IN PLACE OF THE
ἐλθὼν
HAVING COME
FATHER
OF HIM,
TO GO∿THERE.
AND∿HAVING BEEN WARNED
IN
A DREAM,
τῆς Γαλιλαίας, 2:23 καὶ
INTO THE DISTRICTS -
HE SETTLED
SO THAT MIGHT BE FULFILLED
OF GALILEE,
IN
τὸ
A CITY
THE [THING]
CALLED
ῥηθὲν διὰ
SPOKEN
AND
-
A NAZARENE
NAZARETH;
τῶν
THROUGH THE
προφητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληθήσεται.
2:18 Jer. 31:15
κατ᾽ ὄναρ
κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ·
ὅπως πληρωθῇ
PROPHETS
HEROD,
ἐκεῖ ἀπελθεῖν· χρηματισθεὶς δὲ
ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη
HE DEPARTED
IS (WAS) REIGNING [OVER]
τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου
HE WILL BE CALLED.