New Greek/English Interlinear New Testament - Flipbook - Page 47
25
M AT T H E W 8 :17
ὑπ᾽
ἐμαυτὸν στρατιώτας, καὶ λέγω τούτῳ,
UNDER
MYSELF
SOLDIERS,
AND
I SAY
TO THIS ONE,
Πορεύθητι, καὶ πορεύεται, καὶ ἄλλῳ,
GO,
AND
HE GOES,
ἔρχεται, καὶ τῷ
HE COMES,
AND
ποιεῖ.
HE DOES [IT].
Ἔρχου, καὶ
TO ANOTHER,
COME,
AND
δούλῳ μου, Ποίησον τοῦτο, καὶ
TO THE SLAVE
OF ME, DO
8:10 ἀκούσας δὲ
AND∿HAVING HEARD [THIS]
εἶπεν τοῖς
SAID
AND
THIS,
AND
ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασεν καὶ
-
JESUS
MARVELED
AND
ἀκολουθοῦσιν, Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ⌜παρ᾽
TO THE ONES
FOLLOWING,
TRULY
I SAY
TO YOU°,
WITH
οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ εὗρον⌝.
NO ONE
SUCH GREAT
FAITH
8:11 λέγω δὲ ὑμῖν
AND∿I SAY
IN
-
ISRAEL
I HAVE FOUND.
ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ
TO YOU°
THAT MANY
FROM
EAST
AND
δυσμῶν ἥξουσιν καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ
WEST
WILL COME
AND
WILL RECLINE AT TABLE
WITH
ABRAHAM
AND
Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν,
ISAAC
AND
JACOB
IN
THE KINGDOM
8:12 οἱ δὲ υἱοὶ τῆς
BUT∿THE SONS
OF THE HEAVENS,
βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ
OF THE
KINGDOM
WILL BE THROWN OUT
INTO THE
σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ
2
DARKNESS -
EXTREME.
THERE WILL BE
1
-
WEEPING
AND
-
βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 8:13 καὶ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τῷ
GNASHING
-
OF TEETH.
AND
SAID
-
JESUS
TO THE
ἑκατοντάρχῃ, Ὕπαγε, ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι.
CENTURION,
GO,
καὶ ἰάθη
ὁ
AND
WAS HEALED
THE
AS
παῖς
SERVANT OF HIM
8:14 Καὶ ἐλθὼν
AND
HAVING COME
THE
-
MOTHER-IN-LAW
AND
ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ
LEFT
HER
FOR YOU.
AT
THAT∿HOUR.
-
JESUS
INTO THE
HOUSE
OF PETER,
αὐτοῦ βεβλημένην
OF HIM
πυρέσσουσαν· 8:15 καὶ ἥψατο
FEVER-STRICKEN.
LET IT BE
ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου
εἶδεν τὴν πενθερὰν
SAW
YOU BELIEVED
[αὐτοῦ] ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ.
καὶ
HAVING BEEN BEDRIDDEN AND
τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ
HE TOUCHED THE
HAND
OF HER,
πυρετός, καὶ ἠγέρθη
THE
FEVER,
AND
AND
καὶ
SHE WAS RAISED UP AND
διηκόνει αὐτῷ. 8:16 Ὀψίας δὲ γενομένης προσήνεγκαν
WAS SERVING HIM.
AND [WHEN] EVENING CAME
THEY BROUGHT
αὐτῷ δαιμονιζομένους πολλούς· καὶ ἐξέβαλεν τὰ
TO HIM
MANY∿DEMON-POSSESSED [PEOPLE].
πνεύματα λόγῳ
SPIRITS
WITH A WORD,
AND
AND
ALL
ἐθεράπευσεν, 8:17 ὅπως πληρωθῇ
HE HEALED,
HE CAST OUT
καὶ πάντας τοὺς
THE ONES ILLNESS
SO THAT WAS FULFILLED
τὸ
THE
κακῶς ἔχοντας
THE [THING]
HAVING
ῥηθὲν διὰ
SPOKEN
THROUGH
Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος,
ISAIAH
THE
PROPHET
SAYING,
8:10 text: RSVmg NRSV ESV NASB NIV84 NIV11 REB RNJB NAB NLT CSB. var. ουδε εν τω Ισραηλ
τοσαυτην πιστιν ευρον (not even in Israel have I found such faith) [see Luke 7:9]: KJV NKJV RSV
NRSVmg ESVmg NEB.
soldiers under me; and I say
to one, ‘Go,’ and he goes,
and to another, ‘Come,’ and
he comes, and to my slave,
‘Do this,’ and the slave does
it.” 10 When Jesus heard
him, he was amazed and
said to those who followed
him, “Truly I tell you, in no
oneb in Israel have I found
such faith. 11 I tell you,
many will come from east
and west and will eat with
Abraham and Isaac and
Jacob in the kingdom of
heaven, 12 while the heirs of
the kingdom will be thrown
into the outer darkness,
where there will be weeping
and gnashing of teeth.”
13
And to the centurion
Jesus said, “Go; let it be
done for you according to
your faith.” And the servant
was healed in that hour.
14
When Jesus entered
Peter’s house, he saw his
mother-in-law lying in bed
with a fever; 15 he touched
her hand, and the fever
left her, and she got up and
began to serve him. 16 That
evening they brought to
him many who were possessed with demons; and
he cast out the spirits with
a word, and cured all who
were sick. 17 This was to fulfill what had been spoken
through the prophet Isaiah,
b Other ancient authorities read
Truly I tell you, not even