New Greek/English Interlinear New Testament - Flipbook - Page 48
M AT T H E W 8 :18
“He took our infirmities
and bore our diseases.”
18
Now when Jesus saw
great crowds around him,
he gave orders to go over
to the other side. 19 A scribe
then approached and said,
“Teacher, I will follow you
wherever you go.” 20 And
Jesus said to him, “Foxes
have holes, and birds of the
air have nests; but the Son
of Man has nowhere to lay
his head.” 21 Another of his
disciples said to him, “Lord,
first let me go and bury my
father.” 22 But Jesus said to
him, “Follow me, and let
the dead bury their own
dead.”
23
And when he got into
the boat, his disciples followed him. 24 A windstorm
arose on the sea, so great
that the boat was being
swamped by the waves;
but he was asleep. 25 And
they went and woke him
up, saying, “Lord, save us!
We are perishing!” 26 And
he said to them, “Why are
you afraid, you of little
faith?” Then he got up and
rebuked the winds and the
sea; and there was a dead
calm. 27 They were amazed,
saying, “What sort of man
is this, that even the winds
and the sea obey him?”
26
Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν
HE
THE
WEAKNESSES
OF US
TOOK
καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν.
AND
THE
8:18 Ἰδὼν
3
DISEASES
HE REMOVED.
δὲ ὁ Ἰησοῦς ὄχλον περὶ
HAVING SEEN
AND -
1
2
JESUS
αὐτὸν
A CROWD AROUND
HIM
ἐκέλευσεν ἀπελθεῖν εἰς τὸ πέραν. 8:19 καὶ προσελθὼν
COMMANDED
TO DEPART
TO
THE OTHER SIDE.
AND
HAVING APPROACHED
εἷς γραμματεὺς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ἀκολουθήσω
ONE
SCRIBE
SAID
TO HIM,
TEACHER,
I WILL FOLLOW
σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχῃ. 8:20 καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς,
YOU
WHEREVER
YOU GO.
AND
SAYS
TO HIM
-
JESUS,
Αἱ ἀλώπεκες φωλεοὺς ἔχουσιν καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ
HAVE∿DENS
THE FOXES
AND
οὐρανοῦ κατασκηνώσεις, ὁ δὲ
OF HEAVEN
BUT∿THE
NESTS,
οὐκ ἔχει
DOES NOT HAVE [A PLACE]
ποῦ
τὴν
WHERE
THE (HIS)
THE BIRDS
-
υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
SON
-
OF MAN
κεφαλὴν κλίνῃ.
HEAD
HE MAY LAY.
8:21 ἕτερος δὲ τῶν μαθητῶν [αὐτοῦ] εἶπεν αὐτῷ,
AND∿ANOTHER
OF THE DISCIPLES
OF HIM
SAID
TO HIM,
Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶ θάψαι τὸν
LORD,
ALLOW
ME
FIRST
TO GO
AND
TO BURY
THE
πατέρα μου. 8:22 ὁ δὲ Ἰησοῦς λέγει αὐτῷ, Ἀκολούθει
FATHER
OF ME.
-
BUT JESUS
SAYS
TO HIM,
FOLLOW
μοι καὶ ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς.
ME
AND LEAVE
THE
DEAD
TO BURY
DEAD∿OF THEMSELVES.
THE
8:23 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον ἠκολούθησαν
[WHEN] HE∿EMBARKED INTO THE BOAT,
AND
FOLLOWED
αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. 8:24 καὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας
HIM
THE DISCIPLES
OF HIM.
AND
A GREAT∿STORM
LOOK,
ἐγένετο ἐν τῇ θαλάσσῃ, ὥστε τὸ πλοῖον
CAME ABOUT ON
THE LAKE,
καλύπτεσθαι
SO THAT THE BOAT
ὑπὸ τῶν κυμάτων, αὐτὸς δὲ
[WAS ABOUT] TO BE COVERED BY
THE
BUT∿HE
WAVES,
ἐκάθευδεν. 8:25 καὶ προσελθόντες ἤγειραν αὐτὸν
WAS SLEEPING.
AND
HAVING APPROACHED
THEY WOKE
HIM
λέγοντες, Κύριε, σῶσον, ἀπολλύμεθα. 8:26 καὶ λέγει
SAYING,
LORD,
αὐτοῖς, Τί
TO THEM,
WHY
SAVE [US],
WE ARE PERISHING.
δειλοί ἐστε, ὀλιγόπιστοι;
AND
ARE YOU°∿FEARFUL, ONES OF LITTLE FAITH?
HE SAYS
τότε ἐγερθεὶς
THEN
HAVING ARISEN
ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις καὶ τῇ θαλάσσῃ, καὶ ἐγένετο
HE REBUKED
THE
WINDS
AND
THE LAKE,
AND
THERE WAS
γαλήνη μεγάλη. 8:27 οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν
GREAT∿CALM.
AND∿THE MEN
λέγοντες, Ποταπός ἐστιν οὗτος
SAYING,
καὶ ἡ
AND
THE
8:17 Isa. 53:4
OF WHAT SORT IS
MARVELED
ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι
THIS [MAN] THAT EVEN THE WINDS
θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν;
LAKE
OBEY∿HIM?