New Greek/English Interlinear New Testament - Flipbook - Page 56
33
M AT T H E W 10 : 2 3
ὑμῶν ἐπ᾽ αὐτήν, ἐὰν δὲ
μὴ ᾖ ἀξία,
BUT ON THE OTHER∿IF
OF YOU° UPON IT;
ἡ
IT IS∿NOT WORTHY,
THE
εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. 10:14 καὶ ὃς ἂν
PEACE
OF YOU° TO
μὴ δέξηται
YOU°
LET RETURN.
AND
WHOEVER
ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν,
DOES NOT WELCOME YOU°
NOR
ἐξερχόμενοι ἔξω
τῆς
GOING OUT
LISTEN
TO THE
WORDS
OF YOU°,
οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης
OUTSIDE OF THE
HOUSE
THAT∿CITY,
OR -
ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 10:15 ἀμὴν
SHAKE OFF
THE
λέγω ὑμῖν,
I SAY
DUST
OF THE FEET
OF YOU°.
ἀνεκτότερον ἔσται
IT WILL BE∿MORE TOLERABLE
TO YOU°,
TRULY
γῇ
[FOR THE] LAND
Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως
OF SODOM
AND
GOMORRAH
ON
ἢ
[THE] DAY OF JUDGMENT
τῇ
THAN
-
πόλει ἐκείνῃ.
[FOR] THAT∿CITY.
10:16 Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν
LOOK,
I
SEND
λύκων·
μέσῳ
YOU°
AS
SHEEP
IN
γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις
THEREFORE∿BE
[THE] MIDST OF WOLVES.
WISE
AS
-
SERPENTS
καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. 10:17 προσέχετε δὲ ἀπὸ
AND
INNOCENT
AS
-
AND∿BEWARE
DOVES.
OF
τῶν ἀνθρώπων· παραδώσουσιν γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια
-
FOR∿THEY WILL HAND OVER
MEN.
YOU°
TO
[THE] COUNCILS,
καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν ὑμᾶς·
AND
IN
THE
SYNAGOGUES
10:18 καὶ ἐπὶ
AND
OF THEM
BEFORE GOVERNORS
ἕνεκεν
THEY WILL SCOURGE
YOU°,
ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε
AND ALSO KINGS
YOU° WILL BE LED
ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν.
FOR THE SAKE OF ME
AS
A TESTIMONY
TO THEM
AND
TO THE GENTILES.
10:19 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ
BUT∿WHEN
THEY HAND OVER YOU°,
DO NOT WORRY ABOUT
τί
λαλήσητε· δοθήσεται γὰρ ὑμῖν
τί
λαλήσητε· 10:20 οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ
WHAT YOU° MAY SAY.
FOR∿IT WILL BE GIVEN
FOR∿NOT
WHAT YOU° MAY SAY.
TO YOU°
YOU°
HOW
OR
ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ
IN
ARE
THAT
-
HOUR
λαλοῦντες
THE ONES SPEAKING
ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ
πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν.
10:21 παραδώσει
ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον
BUT
THE SPIRIT
3
OF THE
WILL HAND OVER
δὲ
AND
1
FATHER
2
OF YOU° -
BROTHER
BROTHER
SPEAKING
TO
IN
YOU°.
DEATH
καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ
AND
A FATHER [HIS] CHILD, AND
γονεῖς
[THEIR] PARENTS
CHILDREN∿WILL RISE UP
AND
PUT TO DEATH
THEM.
AND
τὸ ὄνομά μου·
ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ
YOU° WILL BE HATED
ὁ δὲ
BUT∿THE ONE
BY
ὑπομείνας
ALL
ON ACCOUNT OF THE NAME
εἰς τέλος
HAVING ENDURED TO
10:23 ὅταν δὲ
AND∿WHEN
AGAINST
καὶ θανατώσουσιν αὐτούς. 10:22 καὶ
διώκωσιν
OF ME.
οὗτος σωθήσεται.
[THE] END, THIS ONE WILL BE SAVED.
THEY PERSECUTE
ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ,
YOU°
IN
-
THIS∿CITY,
upon it; but if it is not worthy, let your peace return
to you. 14 If anyone will not
welcome you or listen to
your words, shake off the
dust from your feet as you
leave that house or town.
15
Truly I tell you, it will be
more tolerable for the land
of Sodom and Gomorrah on
the day of judgment than
for that town.
16
“See, I am sending you
out like sheep into the
midst of wolves; so be wise
as serpents and innocent
as doves. 17 Beware of them,
for they will hand you over
to councils and flog you in
their synagogues; 18 and you
will be dragged before governors and kings because of
me, as a testimony to them
and the Gentiles. 19 When
they hand you over, do not
worry about how you are
to speak or what you are to
say; for what you are to say
will be given to you at that
time; 20 for it is not you who
speak, but the Spirit of your
Father speaking through
you. 21 Brother will betray
brother to death, and a father his child, and children
will rise against parents and
have them put to death;
22
and you will be hated by
all because of my name. But
the one who endures to the
end will be saved. 23 When
they persecute you in one
town,